100 лет начала Первой мировой: 28. 07. 1914 – 11. 11. 1918 гг.

Один из самых широкомасштабных вооружённых конфликтов в Истории человечества. Без глубокого осмысления прошлого не может быть будущего.

Исследования Мориса Хальбвакса, Яна Ассмана, Пьера Нора, Патрика Хаттона и других учёных-концептуалистов XX-XXI вв. привели к возникновению сферы гуманитарного знания, получившей название «memory studies». Среди философских концептов данного направления («коллективная память», «историческая память», «культурная память»), одно из ключевых мест занимает категория «культурной памяти». Ян Ассман определил культурную память как непрерывный процесс, в котором общество или общественная группа формирует и стабилизирует свою идентичность через реконструкцию собственного прошлого. «Рассматривая прошлое, группа чувствует, что осталась той же, и осознаёт свою само-тождественность во временном измерении», – писал Морис Хальбвакс. Почему одни события прошлого стираются из памяти, другие сохраняются, вдруг становясь яркими, как переводная картинка из детства? «Релевантность события обусловлена не «историческим прошлым», а настоящим, которое удерживает в памяти его смысл», – считают учёные. Как точно заметил  Харальд  Вельцер, «память абсолютно оппортунистична: берёт то, что ей полезно, и отбрасывает то, что ей представляется лишним или неприятным». А по определению Алана  Мегилла, «память – это образ прошлого, субъективно сконструированный в настоящем». Пьер Нора первым ввёл в научный оборот такие категории, как «места памяти» и «коммеморация». «Места памяти» – это не пространственная категория, но разнообразные каналы, связывающие человека с прошлым. Они наделены общими для групп людей смыслами и возникают в результате  коммеморации, т.е. комплекса разнообразных способов, с помощью которых  в обществе сохраняется, фиксируется и передаётся потомкам память о прошлом. Коммеморация служит также и выражением солидарности, и гражданской позиции группы. Статья доктора Исторических Наук, исследователя Первой мировой войны и её влияния на современность, Марины Александровны Оболонковой, – анализ событий недавнего прошлого на основе именно таких методологических подходов и как следствие, обретение истины даже в самых трагедийных его моментах.

Короткий мир в начале великой войны,

или Фронтовое Рождество-1914 в культурной памяти европейцев

File:Christmas Truce 1914.png

Немецкие и английские солдаты и офицеры на нейтральной полосе.

 «Символический момент мира и человечности на фоне одного из самых драматических европейских и мировых событий».

 

Первые месяцы войны характеризовались успешным наступлением германской армии через Бельгию на территорию Франции, которое было отбито в непосредственной близости от Парижа французскими и британскими войсками во время битвы на Марне в начале сентября 1914 года. Немцы отступили к долине реки Эны, где создали оборонительные позиции. В последующей битве на Эне союзные войска были не в состоянии прорвать германские оборонительные линии, и боевые действия быстро переросли в стратегический тупик: ни одна из сторон не была готова уступить, и обе армии начали устраивать укреплённые системы траншей. К северу, справа от линии германской армии, не было определённой линии фронта, и обе стороны быстро начали пытаться использовать эту «дыру», чтобы обойти друг друга, а в последующем Беге к морю обе стороны неоднократно сталкивались, и каждая пыталась продвинуться вперёд, угрожая концу линии противника. После нескольких месяцев борьбы, в ходе которой британские войска были отведены от Эны и отправлены на север, во Фландрию, северный фланг превратился в аналогичный тупик. К ноябрю возникла непрерывная линия фронта, проходящая от Северного моря – к швейцарской границе, занятая с обеих сторон армиями в подготовленных оборонительных позициях. Военные действия велись жёстко и масштабно, применялась новая военная техника, земля была усеяна убитыми, много было изувеченных и раненых. И вдруг, за неделю до Рождества Христова, в войсках и в окопах враждующих сторон, вслед за пением Рождественских псалмов и гимнов,  начала твориться настоящая мистика...

 

Речь идёт о прекращении военных действий, о знаменитом Рождественском перемирии 1914-го года, заключённом на многих участках Западного фронта. И ещё о том, как данное событие зафиксировалось в опыте его участников, как интерпретировалось ими и как впоследствии интегрировалось в культурную память европейцев. Во время предыдущих войн подобные перемирия всегда санкционировались «сверху». В Рождественском перемирии 1914-го года временное прекращение военных действий не было санкционировано военным руководством. Перемирие, заключённое в Сочельник, 24-го декабря 1914 г., было вызвано не только религиозными мотивами, но и острой практической необходимостью; требовалось похоронить убитых солдат, тела которых оставались на ничьей земле.

 

На многих участках фронта, где окопы находились достаточно близко друг к другу, солдаты  обеих армий сами договорились о 48-часовом перемирии, в ходе которого они пели рождественские песни, обменивались подарками, даже выпивали. Эти события многими участниками воспринимались почти сюрреалистически. Вот несколько цитат из писем солдат и офицеров: «Трудно представить себе более удивительное зрелище. Наши солдаты и немцы стояли группами или гуляли между траншеями, как будто дело происходило в Гайд-парке… Курьёзно то, что некоторые из немцев жили раньше в Лондоне. Я встретил одного немца, с которым ежедневно по утрам отправлялся в одном и том же поезде из Финчли в Сити…»   говорится в письме английского солдата. «Когда рождественские колокола зазвучали в вогезских деревнях в тылу, случилось что-то фантастически невоенное...» «Было сложно поверить, что мы воевали друг с другом,» – отмечали и немецкие солдаты.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                        

Известно, что Первая мировая многими британскими участниками воспринималась как состязание, спортивное соревнование, «большая игра». Об отношении англичан к войне как к спорту нередко упоминали и противники, и союзники. Военно-спортивный этический кодекс занимал традиционно высокое место в иерархии ценностей британцев. Перемирие на Рождество 1914 г. олицетворяло, с одной стороны, старинные принципы и традиции ведения войн, во время которых временные заключения мира были нормой. С другой стороны, в рамках спортивной этики, перемирие воспринималось как тайм-аут в игре с противником. Неслучайно одним из главных акцентов в череде событий этих 48 часов стали многочисленные упоминания о футбольном матче – между английскими и немецкими солдатами на нейтральной полосе. Авторы этих упоминаний сами не были участниками футбольного поединка и чаще ссылаются на то, что слышали о таком футбольном матче, проходившем якобы где-то на соседнем участке фронта. Либо свидетельствуют, что видели, как солдаты вражеских армий, сняв свои каски и шлемы, соорудили из них стойки ворот и затеяли игру в футбол. 

 

Стэнли Уайнтрауб в книге «Тихая ночь» приводит свидетельства о футбольном матче между англичанами и саксонцами, ссылаясь на соответствующую запись в официальной Боевой истории 133-го Саксонского полка. Но сведения о данном футбольном матче весьма разноречивы; доподлинно неизвестно, проходил ли он во Фландрии или во Франции, был ли он вообще. Однако вероятнее всего футбольных баталий на полях Первой мировой было даже несколько. Интересный факт: авторы свидетельств об их проведении удивительным образом нередко приводят один и тот же счёт, с которым закончился матч: «2 : 3 в пользу немцев».        

 

При всём этом почти не упоминается о случаях братания между французскими и немецкими солдатами. Английский военный психолог Норман Коупленд отмечал: «Сама мысль об этом показалась бы французам чудовищной. Для француза война была личным, а не посторонним делом. Он сражался на своей земле; его жена и дети были вынуждены покинуть свой очаг или находились рядом с полем боя; его города, деревни, церкви превращались в руины. Если английские солдаты почти дружески называли своего немецкого противника «Джерри», то для француза он был ненавистным «бошем»». Очевидно это обстоятельство, переплетенное с историческим опытом франко-прусской войны, было мощным препятствием для французских солдат на пути массового установления перемирия. Так, как это происходило в Рождественские дни на немецко-британских участках фронта, или в Пасхальные дни на русско-немецкой части фронтовой линии.

  

Правда есть исключения: в сведениях о биографии немецкого учителя Ричарда Ширмана, основателя первого молодёжного хостела, есть упоминание о Рождественском перемирии, спонтанно заключённом в 1915-м г. между  немецкими и французскими солдатами в районе Вогезов. Тогда 40-летний Ширман был под очень сильным впечатлением от этого события. Вероятно под воздействием этих воспоминаний после войны столько усилий он посвятил созданию Международной Ассоциации Молодёжных хостелов. Он считал, что «думающие молодые люди из всех стран должны быть обеспечены подходящими местами встреч, где они могли бы получить возможность узнать друг друга». Ширман рассматривал молодёжные хостелы как «мосты мира между нациями».

 

За прошедшие 100 лет необычное Рождество-1914 превратилось в одно  из «мест памяти» социокультурной ткани современности. Среди общепринятых практик коллективной памяти, коммеморации, одной из самых наглядных являются монументы и мемориалы, которые служат своего рода условными знаками фактов прошлого, значимых для определённого сообщества. Так в Бельгии, недалеко от Ипра, был установлен Памятный Крест, текст на котором гласит: «1914 – Рождественское перемирие боевых товарищей  – 1999 – 85 лет – Чтобы мы не забыли».

http://img-fotki.yandex.ru/get/6521/161056488.7a/0_99388_7d27a953_orig.jpg File:Christmas Truce memorial ceremony 2008.jpg

Открытие Памятника Перемирию в 2008-м г.

Франция, д. Фрелингьен.

 

11 ноября 2008 г., к 90-летию окончания Первой мировой войны, во французской деревне Фрелингьен, на границе с Бельгией, был торжественно установлен Мемориальный знак в память о Рождественском перемирии, состоявшемся здесь на немецко-британской линии фронта.  Церемония открытия этого памятного знака сопровождалась футбольным матчем между британскими и немецкими солдатами. Более того отмечается, что в память о том рождественском футбольном матче, в Фрелингьене заведена традиция ежегодного проведения футбольного соревнования между командой местного колледжа и немецкими молодыми людьми, работающими в течение лета на немецком кладбище. То есть память о проявлениях человечности и гуманизма на полях сражений страшной, жестокой войны начала XX-го века, – жива в сознании людей и по-прежнему им дорога.

 

Рождественский футбольный матч реконструируется впоследствии в разных коммеморативных формах, например, в массовой культуре, в частности, в поп-музыке конца ХХ-го в. В 1983-м г. вышел Альбом Пола Маккартни «Трубы мира» («Pipes of Peace»). Центральная песня этого Альбома представлена видеоклипом режиссёра  Кейта МакМиллана. По сюжету видеоклипа накануне первого военного Рождества встречаются два отряда союзных армий: британской и французской. Военный быт тосклив, сер и  холоден. Два солдата, англичанин и француз, получив накануне от почтальона письма из дома с фотографиями своих жён, обмениваются рукопожатиями, демонстрируют друг другу полученные фотографии, а после этого – играют в футбол.

 

Ещё примеры. Песня «Сейчас вместе» («All Together Now») ливерпульской группы «The Farm», посвящённая всё тому же футбольному матчу 1914-го между британскими и немецкими солдатами, была выбрана в качестве официального  гимна сборной Англии на чемпионате Европы по футболу в 2004 г. Атмосферу, царившую на поле перемирия, точно передает знаменитая баллада «Christmas in The Trenches» («Рождество в окопах», слова и музыка Джона Маккатчена). Эта песня основана на реальных событиях, происходивших на Западном фронте Первой мировой войны.

 

Ресурсом коммеморативного действия стал и кинематограф. Показателен фильм французского режиссёра Кристиана Кариона «Счастливого Рождества» (2005 г.). Помните, в фильме война собрала на фронте в Рождественский Сочельник 1914 г. военнослужащих и мирных жителей. Это немецкий  солдат, до войны именитый тенор Берлинской оперы; его возлюбленная, датчанка, партнёрша по вокальному дуэту, которая прорвалась на передовую для короткой встречи; шотландский капеллан и французский лейтенант. Оперная пара решает спеть на «ничьей» земле. Их ариям внимают недавно стрелявшие друг в друга противники, а шотландский батальон неожиданно начинает аккомпанировать на волынках. 

 

В результате у множества солдат трёх воюющих армий неожиданно возникает ощущение единства, своеобразного  универсального братства, которое заставляет людей выйти из окопов, знакомиться, поздравлять друг друга с Рождеством, выпивать, обмениваться сувенирами и сигаретами, шутить, играть в футбол. И как не согласиться с мнением критика Андрея Плахова, кто увидел в этом фильме «метафору единой Европы, вышедшей, несмотря на все противоречия, из лона общей цивилизации и культуры».

 

В процессе коллективного памятования о коротком Рождественском мире 1914 г. активно участвует интернет-среда: свободные энцклопедии, нтернет-порталы,  блоги, специализированные сайты и т.д. Запрос к поисковой системе Google с формулировкой «The Christmas Truce» даёт примерно 580 000 результатов. Репрезентации Рождественского перемирия 1914 г. в интернет-пространстве разнообразны: текстовые материалы с разными типами содержания, аудио- и видео-файлы, фотографии эпизодов исторического события, отчёты  участников исторических реконструкций и многое другое. Всё это безусловно заслуживает специального изучения с точки зрения особенностей коммеморации в электронную эпоху.

 

Представленный исторический нарратив и его отражение в культурной памяти европейцев неизбежно порождает вопрос: почему это маленькое событие Великой войны так привлекает современного человека? В поисках ответа вдохновляющей лично для меня стала книга английского профессора Дэвида Лоуэнталя «Прошлое – чужая страна». Размышляя о том, почему прошлое вообще привлекает человека, Лоуэнталь выдвигает тезис о том, что прошлое может присваиваться современностью, адаптироваться к современным реалиям, и в этом случае оно становится «наследием». Смысл присвоения прошлого, согласно мнению этого западного исследователя, заключается в том, что оно является источником «выгод», среди которых автор выделяет ряд категорий: «узнаваемость и понимание; подтверждение и удостоверение; индивидуальная и групповая идентичность; руководство; обогащение; и бегство». Если воспользоваться данной концепцией «выгод прошлого», можно заметить, что Рождественское перемирие 1914 г. как эпизод прошлого может рассматриваться в качестве источника всех перечисленных «выгод»:

 

1. Память о данном конкретном  опыте  помогает узнаванию и пониманию современными европейцами изменившейся  конфигурации социально-политического и социокультурного европейского пространства в связи объединением Европы.

2. Это прошлое удостоверяет сегодняшние общеевропейские установки, ценности, действия, подтверждая их общность с прежними и  способствуя их легитимации.

3. Рождественский опыт универсального единения может рассматриваться как один из «кирпичиков» для формирования современной европейской идентичности.

4. Из истории 48-часового перемирия  извлечен своеобразный урок народной дипломатии, и эта практика  тоже  может рассматриваться как  «выгода» – руководство.

5. Неординарное это событие обогатило современность яркими воспоминаниями и образами, в результате чего европейское настоящее приобрело большую глубину и смысл.

6. История Рождественского перемирия даёт возможность даже для «бегства» как ещё об одной из «выгод» прошлого; не в смысле полного отказа от настоящего, а как о своеобразной отдушине, или  «запасном аэродроме». Сюда помимо профессиональных историков   время от времени отправляется немало любителей Истории, самодеятельных исследователей Первой мировой, сторонников исторического туризма, участников  исторических реконструкций. Поэтому прав Пьер Нора, заметивший, что «сегодня историк далеко не одинок в порождении прошлого».

 

http://www.kantiana.ru/upload/iblock/60e/img_4669.jpg

Работа  М. А. Оболонковой представлена в виде доклада

на международной Научной конференции «Первая мировая война в истории и культуре России и Европы». 

Калининград. 2013 г.

http://www.kantiana.ru/news/142/113548/

 

http://www.peoples.ru/images/interesting/interesting_2012020115185014.jpg

 

Опыт прекращения вражды и массовые братания солдат на Христианские праздники

остаётся в памяти и в над-национальном сознании европейских народов

и взывает к нашей совести, к нашей соборной душе.

 

А что знают русские об участии войск Императорской Армии, особого Экспедиционного корпуса, в освобождении Франции во время Первой мировой?

Отразились ли эти события в современной Исторической Науке, в Русском Кино, Литературе, в произведениях российских художников?

Жива ли память? Достойно ли почитаем бойцов и героев этой войны?

 

В этом году у всех нас есть важный повод вспомнить, узнать больше, наверстать упущенное и заплатить священные долги.

 

XXI ВЕК – БЕЗ НАСИЛИЯ!

 

 

 

LUCH 2014